
Czym różni się „stuffy nose” od „runny nose”? Czym jest „cough” i jak powiedzieć po angielsku stan podgorączkowy? A jak życzyć komuś szybkiego powrotu do zdrowia? O tym wszystkim dowiesz się poniżej, zapraszam 🙂

grafika do pobrania: https://www.pozytywna-akademia-jezykowa.pl/wp-content/uploads/2021/10/infografika-przeziebienie-1.pdf
A jak życzyć komuś szybkiego powrotu do zdrowia?

- Get better soon! / Get well soon! – wracaj szybko/wkrótce do zdrowia
- Thinking of you, and hoping you feel better – Myślę o Tobie i mam nadzieję, że czujesz się lepiej.
- Take care of yourself and get well soon. – Dbaj o siebie i zdrowiej szybko/wkrótce
- Wishing you a speedy recovery! Get well soon. – Życzę Ci szybkiego powrotu do zdrowia, zdrowiej szybko
- Hope that you get better soon (Hope you’ll get better soon). – Mam nadzieję, że szybko wyzdrowiejesz.
- All of us are thinking of you! Can’t wait to see you back on your feet! – Wszyscy o Tobie myślimy. Nie możemy się doczekać aż staniesz na nogi (wyzdrowiejesz)
- Wishing you well with all my heart! – Życzę Ci jak najlepiej z całego serca
- Everything will get better before you know it! Get well soon, ………… (name) – Wszystko będzie dobrze zanim się spostrzeżesz. Zdrowiej szybko
- Feel better, ………. (name / my friend)! – Poczuj się lepiej (powrotu do zdrowia)
- I hope you’ll feel better soon. Wishing you lots of health – Mam nadzieję, że wkrótce lepiej się poczujesz. Życzę Ci mnóstwo zdrowia.
Mam nadzieję, że Ci pomogłam. Jeśli chcesz utrwalić sobie słowa określające symptomy przeziębienia, pobierz proszę infografikę, link znajdziesz pod obrazkiem z objawami.
Pamiętaj też, że na tym blogu, jak i na kanale Youtube i w mediach społecznościowych Pozytywnej Akademii Językowej znajdziesz wiele innych przydatnych materiałów. Jestem tu dla Ciebie i chętnie Ci pomogę w osiągnięciu Twojego sukcesu w nauce języka angielskiego