Czy taki zamek, jak widzicie na zdjęciu, można określić przymiotnikiem „historic” czy „historical”? Za chwilę wszystko Wam wytłumaczę!
Ostatnio byłam w pięknym zamku na Dolnym Śląsku, w Zamku Czocha. Pomyślałam, że słowo „historic” i „historical” często się mylą osobom uczącym się angielskiego, a więc jak je rozróżnić?
„Historic” to ważny, doniosły (z historycznego punktu widzenia), sławny czy nawet „wiekopomny”. Historic moment, historic day czy historic event to rzeczy ważne, wręcz „historyczne”, bo bardzo istotne i doniosłe.„Historical” natomiast znaczy historyczny, należący do historii, związany z historią, bardzo często stary np. historical building, historical event czy historical book.
Podsumowując, można powiedzieć, że zamek Czocha jest „historical building” i ma w swej przeszłości wiele „historic moments” – momentów znaczących, doniosłych i ważnych. Mam nadzieję, że Wam pomogłam.